К отправке к ветрам. Волшебник Рикер.
Это была книга, за которой она приехала. Натан не знал имени волшебника, но он сказал, что там будет сказано «к отправке к ветрам», а дальше какое-то имя. Она закрыла застежки.
– Сестра Амелия, вы не оставили бы на минутку нас с Верной одних?
Сестра поклонилась и быстро вышла из комнаты.
Верна нахмурилась.
– Что это значит?
– Могу я взглянуть на ваше кольцо?
– Мое кольцо?
Верна вздохнула и подняла руку, показывая Клариссе кольцо на безымянном пальце. Оно было точно таким, как его описывал Натан.
– Зачем вам понадобилось… – Верна впервые обратила внимание на телохранителя Клариссы. Ее глаза стали круглыми. Она толкнула Уоррена и одновременно воскликнула: – Уолш?
Уоррен поднял голову. Уолш улыбнулся.
– Как дела, аббатиса? Уоррен?
– Неважно.
Кларисса подошла ближе. Уоррен выглядел весьма озадаченным.
– Магистр Рал послал меня, чтобы я привезла ему эту книгу. – Кларисса многозначительно посмотрела на Верну и Уоррена. – Я – доверенное лицо магистра Рала.
– Ричард мертв, – сказала Верна невыразительным голосом.
– Я знаю. Но меня послал сюда магистр Рал. Натан Рал, владыка Д’Хары. Он хотел, чтобы я засвидетельствовала вам его уважение.
У Верны отвисла челюсть. Уоррен, опрокинув стул, вскочил на ноги.
– Вы понимаете? – спросила Кларисса. – Если да, то вам лучше с этим поторопиться.
– Но Натан… Мы не можем…
– Хорошо, – сказала Кларисса. – Я должна возвращаться к магистру Ралу. Он меня ждет. У меня есть карета, и я должна уехать немедленно.
Верна посмотрела на Уолша. Он кивнул.
Верна упала на колени, схватила Уоррена за лиловый балахон и поставила на колени рядом с собой.
– Давай, Уоррен! – Она молитвенно сложила ладони и опустила голову. – Магистр Рал ведет нас, магистр Рал наставляет нас, магистр Рал защищает нас. В сиянии славы твоей – наша сила. В милосердии твоем наше спасение. Вся наша жизнь – служение тебе. Вся наша жизнь принадлежит тебе.
Уоррен повторял за ней слова посвящения.
Замолчав, Верна на мгновение замерла, а потом вскочила с ликующим криком.
– Хвала Создателю! Мои молитвы услышаны! Я свободна!
Он ушел! Я чувствую, что он ушел из моего разума!
Кларисса вздохнула с облегчением. Натан предупредил ее, что, если Верна с Уорреном не сделают этого, они погибнут.
Верна и Уоррен обнимались и плакали от радости. Кларисса взяла их за руки и развела друг от друга.
– Мы можем покинуть это место, но магистр Рал хотел, чтобы я сначала сделала еще кое-что. Я должна найти несколько книг.
– Книг? – переспросил Уоррен. – Какие тебе нужны?
– «Близнец Горы», «Седьмая Задача Селлерона», «Книга Обратных Преобразований и Двойной Спирали», а также «Двенадцать Оброненных Слов».
Уоррен повернулся к книге, которую читал.
– «Двенадцать Слов» – вот она. По-моему, я видел здесь и остальные.
Кларисса пошла к полкам.
– Помогите мне. Натан просил выяснить, здесь они или нет. Он должен знать.
Они просмотрели все корешки и нашли все, кроме «Книги Обратных Преобразований».
Кларисса стряхнула пыль с пальцев.
– Ну вот. Натан сказал, что они могут и не все оказаться здесь. Не хватает только одной, и значит, нам повезло.
– Зачем Натану эти книги? – спросил Уоррен.
– Он не хочет, чтобы они были у Джеганя. Он говорит, что они очень опасны в его руках.
– Они все опасны, – заметила Верна.
– Позвольте мне об этом беспокоиться, – сказала Кларисса и, взяв со стола «Двенадцать Слов», поставила ее на полку. – Натану только нужно было узнать, какие есть здесь. Теперь мы можем уезжать.
Верна схватила ее за руку.
– У меня здесь две подруги. Мы должны взять их с собой. Вы сказали, что у вас есть карета. Мы можем уехать все.
– Кто? – спросил Уолш.
– Жанет и Амелия.
Уолш понимающе кивнул. Кларисса покосилась на дверь.
– Но Натан сказал…
– Если они присягнут… магистру Ралу, то смогут убежать. – Верна коснулась кольца в губе Клариссы. – Вы не знаете, что они делают с женщинами. Вы видели лицо Амелии?
– Я знаю, что они делают, – прошептала Кларисса, вспомнив Ренвольд. – Они поклянутся?
– Конечно. А ты бы не поклялась, чтобы сбежать отсюда?
Кларисса сглотнула.
– Я сделала бы все, что угодно.
– Тогда поспешите, – сказал Уолш. – Места в карете хватит, а вот времени у нас мало.
Верна кивнула и выскочила за дверь.
Кларисса сняла с шеи золотой медальон и открыла его. Уоррен, нахмурившись, смотрел, как она снимает с нижней полки книгу и кладет его в образовавшуюся щель. Она аккуратно подтолкнула медальон к самой стене и поставила книгу назад.
– Что вы делаете? – спросил Уоррен.
– То, что Натан хотел, чтобы я сделала.
Верна ворвалась в комнату, держа за руки двух сияющих женщин. Одну из них Кларисса узнала – сестра Амелия.
– Они дали клятву, – задыхаясь, проговорила Верна. – Они верны магистру Ралу. Давайте убираться отсюда.
– Самое время, – сказал Уолш и улыбнулся Верне. Кларисса подумала, что они, похоже, давно знают друг друга.
Они побежали назад через крепость. В сырых коридорах воняло гнилью. Свернув за угол, Кларисса увидела женщину в прозрачной одежде. Она несла поднос с двумя мисками.
Заметив их, особенно Уолша, женщина торопливо отступила к стене.
Кларисса остановилась.
– Мэнди? – не веря своим глазам, прошептала Кларисса. – Мэнди Перлин, это ты?
Мэнди подняла голову.
– Да, госпожа?
– Мэнди, это я, Кларисса. Из Ренвольда.
Мэнди уставилась на дорогое платье Клариссы, на ее драгоценности, на ее завитые волосы. Глаза у нее стали круглыми.