Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - Страница 186


К оглавлению

186

Когда они вновь садились на лошадей, Кэлен опять заметила тлеющий гнев в глазах Ричарда. Духи выбрали Дрефана, чтобы больнее ранить его. И они не ошиблись.

– Как рука? – спросила Надина Дрефана.

Дрефан поднял руку и несколько раз согнул и разогнул пальцы.

– Почти как новенькая.

Все утро Кэлен не слышала, о чем они говорят, но сейчас почему-то обратила внимание на их разговор.

– А что не так с вашей рукой, мастер Дрефан? – спросила одна из жен Риши.

– О, одному негодяю не понравился способ, которым я пытался очистить мир от болезни.

Большие черные глаза мигнули.

– И что он вам сделал?

Дрефан надменно выпрямился в седле.

– Ударил меня ножом. Хотел убить меня, мерзавец.

– Почему же он не преуспел?

Дрефан небрежно махнул рукой.

– Как только я показал ему стальное лезвие, он бежал, спасая свою жизнь.

– Я зашила ему рану, – пояснила Надина изумленным сестрам. – И глубокая же она была – ужас!

Дрефан бросил на Надину взгляд, от которого она сжалась в седле.

– Я же говорил тебе, Надина, это пустяки. Мне не нужно сочувствие. Многие люди нуждаются в нем гораздо больше, чем я. – Увидев ее смятение, он смягчился. – Но ты отлично справилась. Не хуже, чем любой из моих целителей. Ты проделала прекрасную работу, и я это ценю.

Надина улыбнулась.

Дрефан набросил на голову капюшон плаща. Добрые духи, подумала Кэлен, этот человек должен быть моим мужем. Всю оставшуюся жизнь он должен быть моим мужем.

Пока она не умрет и вновь не соединится с Ричардом.

Но милосердная смерть никогда не торопится.


Кларисса вытерла потные ладони друг о друга. Она смотрела в замочную скважину и слушала Натана, который разговаривал с сестрами в другой комнате.

– Я уверен, что вы поймете, магистр Рал, – говорила сестра Йоделла. – Это для вашей же безопасности.

Натан хихикнул.

– Как мило со стороны императора позаботиться о ней.

– Если, как вы говорите, Ричард Рал будет устранен сегодня вечером, то вам не о чем беспокоиться. Вы получите ее потом.

Натан устремил на сестер пылающий взгляд.

– Я сказал вам, что план Джеганя сработал. Ричард Рал сегодня ночью перестанет быть магистром Ралом. После полуночи, надеюсь, вы отучитесь задавать мне дурацкие вопросы. – Натан на мгновение отвернулся от двух сестер, потом вновь повернулся к ним. – А на все остальное он согласился?

– Да, – кивнула сестра Вилламина. – Он считает вас самой подходящей кандидатурой на должность своего наместника в Д’Харе и консультанта по книгам пророчеств, которые он собрал за эти годы.

Натан хмыкнул.

– Где они находятся? Я не желаю путешествовать через весь Древний мир только ради того, чтобы взглянуть на ничего не стоящие издания. У меня есть дела в Д’Харе, в конце концов. Как новый магистр Рал я должен буду укрепить свою власть.

– Его превосходительство предвидел, что это будет для вас неудобно, поэтому он распорядился, чтобы волшебники отобрали самые ценные и послали их вам.

Кларисса знала, о чем говорит сестра. Еще до того, как они приехали, Натан сказал, что ему, вероятно, не позволят взглянуть на все пророчества: Джегань не хотел, чтобы кто-то узнал, где они хранятся.

Натан тем временем говорил:

– В свое время, в свое время. Когда мы начнем вместе работать и доверять слову друг друга, тогда я буду рад визитам ищеек Джеганя, но до тех пор… Я уверен, наш император понимает, что мне не хочется, чтобы его слуги, обладающие даром, точно знали, где я нахожусь. Поэтому мне придется сменить место жительства.

Сестра Йоделла вздохнула.

– Как я говорила, он будет рад вам ее прислать. Но и вы должны понимать, что у него появится причина для беспокойства, если волшебник с вашим могуществом, да еще чей разум ему неподвластен, слишком близко подойдет к его тайнам. Он стремится к соглашению, но в то же время хочет принять меры предосторожности.

– Как и я, – сказал Натан. – Именно поэтому я не могу позволить, чтобы книгу мне переслали. Наша сегодняшняя встреча – это риск, на который я больше идти не намерен. Между тем мне нужна эта книга. Не получив ее, я не смогу узнать, когда можно будет, ничего не опасаясь, отправиться в Д’Хару.

– Его превосходительство все понимает и не собирается отказывать вам в этой просьбе. Он скоро добьется своей цели, и книга будет ему более не нужна. Кроме того, мир, лишенный людей, которые служили бы ему, – не слишком ценная добыча. Книга работает только в руках сестры Амелии, ибо именно она вошла в Храм Ветров, чтобы ее взять. Вы можете получить или книгу, или сестру Амелию. Если вы желаете, мы отправим сестру Амелию к вам.

– И Джегань будет знать, где я нахожусь? Я не согласен, сестра. Я возьму книгу.

– Это его превосходительство тоже вполне устраивает. Мы можем послать вам ее или передать в условленном месте. Он возражает только против того, чтобы вы лично приезжали за книгой – из соображений безопасности, как я уже объяснила.

Натан потер подбородок.

– Допустим, я пошлю кого-нибудь вместе с вами? Своего, так сказать, представителя? Человека, верного мне, чтобы я не боялся, что Джегань примется рыться у него в голове? Человека без дара, чтобы он тоже чувствовал себя в безопасности.

– Без дара? – Сестра Йоделла задумалась на мгновение. – И мы сможем проверить его без этих ваших щитов, чтобы убедиться, что он действительно не имеет дара?

– Разумеется. Я хочу, чтобы наши отношения с Джеганем были выгодны нам обоим. Я не стал бы рисковать этим, пытаясь обмануть нашего императора. Я хочу укреплять доверие, а не разрушать его. – Натан кашлянул. – Но вы должны тем не менее уяснить себе, что этот человек для меня… ценен. Если с ней что-то случится, я буду вынужден рассматривать это в самом невыгодном для вас свете.

186