Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - Страница 121


К оглавлению

121

Кэлен резко развернулась.

И отшатнулась, подавившись криком.

Глава 36

Серебристое лицо сильфиды поднялось над каменным парапетом, и в нем, словно в живом зеркале, отразилась вся комната. Сильфида была серебряной статуей – но статуей, способной двигаться с текучим изяществом.

Задыхаясь, Кэлен прижала руку к груди. Сильфида смотрела на нее, словно ей было любопытно, что Кэлен будет делать дальше. Коло часто упоминал в дневнике, что «она» наблюдала за ним.

– Сильфида… – Кэлен запнулась. – Почему ты… не спишь?

Сильфида озадаченно нахмурилась.

– Вы желаете путешествовать? – Жуткий голос эхом прокатился по комнате. Губы сильфиды не шевелились, когда она говорила, но потом сложились в любезную улыбку.

– Путешествовать? Нет. – Кэлен подошла ближе к колодцу. – Сильфида, Ричард погрузил тебя в сон. Я при этом была.

– Хозяин. Он меня пробудил.

– Да, Ричард пробудил тебя. Он в тебе путешествовал. Он спас меня, и мы вернулись… в тебе.

Кэлен с легкой нежностью вспомнила это необыкновенное путешествие. Чтобы перемещаться в сильфиде, ее нужно было вдохнуть. Сначала Кэлен боялась, но, когда Ричард взял ее за руку, она отважилась сделать вдох и обнаружила, что это потрясающе.

Вдыхать сильфиду было поистине наслаждением.

– Я вспоминаю, – сказала сильфида. – Однажды вы были во мне, я помню.

– Но разве ты не помнишь, как Ричард велел тебе снова заснуть?

– Он пробудил меня от векового сна и не погружал в него снова. Он просто позволил мне отдыхать до тех пор, пока я опять не понадоблюсь.

– Но мы думали… Мы думали, что ты вернулась ко сну. Почему же ты не отдыхаешь сейчас?

– Я почувствовала, что вы рядом. И поднялась посмотреть.

Кэлен уперлась в стену.

– Сильфида, кто-нибудь путешествовал в тебе после меня и Ричарда?

– Да.

Сквозь изумление прорвалась внезапная догадка, и Кэлен воскликнула:

– Мужчина и женщина! Они путешествовали в тебе, ведь так? – Улыбка сильфиды стала лукавой, но она не ответила. Кэлен коснулась пальцами камня. – Кто это был, сильфида, кто в тебе путешествовал?

– Вы должны знать, что я никогда не предаю тех, кто во мне путешествует.

– Я должна знать! Откуда?

– Вы во мне путешествовали. Я бы не рассказала о вас. Я никогда не предаю тех, кто во мне путешествует. Вы тоже путешествовали, поэтому должны понимать.

Кэлен нетерпеливо покусывала губы.

– Сильфида, боюсь, на самом деле я мало что о тебе знаю. Ты из другого времени, из другого века. Я знаю лишь, что ты способна путешествовать и уже помогала мне раньше. Эта помощь позволила нанести поражение очень плохим людям.

– Я рада, что вы мной довольны. Быть может, вы снова во мне нуждаетесь? Желаете путешествовать?

По спине Кэлен пробежала дрожь. Без сомнения, именно так Марлин добрался до замка Волшебника. Он и сестра Амелия, должно быть, переместились в Эйдиндрил из Древнего мира в сильфиде. Джегань сказал, что не хотел до ее возвращения обнаруживать своего присутствия. Как еще она могла вернуться к нему достаточно быстро, если не в сильфиде?

Кэлен умоляюще всплеснула руками.

– Сильфида, некоторые очень злые люди… – Она на мгновение приостановилась и, сделав глубокий вдох, прошептала: – Сильфида, ты уже переносила меня в Древний мир.

– Ах. Я помню место. Входите в меня, и мы отправимся.

– Нет-нет, не туда. Сильфида, ты можешь путешествовать в другие места?

– Конечно.

– В какие?

– Их много. Вы должны знать. Вы путешествовали. Назовите место, которое вам нужно, и мы будем путешествовать.

Кэлен наклонилась к улыбающемуся серебряному лицу.

– Женщина-ведьма. Ты можешь отнести меня к женщине-ведьме?

– Я не знаю такого места.

– Это не место. Это человек. Она живет в горах Ранг-Шада. В области, которая называется Предел Агаден. Ты можешь идти туда, в Предел Агаден?

– Ах. Я была там. – Кэлен коснулась губ дрожащими пальцами. – Входите, и мы будем путешествовать, – сказала сильфида, и ее призрачный голос эхом отозвался от древних каменных стен. Звук медленно растаял, и тишина, подобно плотной завесе пыли, снова окутала комнату.

Кэлен откашлялась:

– Сначала мне нужно еще кое-что сделать. Ты будешь здесь, когда я вернусь? Ты меня подождешь?

– Когда я отдыхаю, вам достаточно лишь сказать, что вам нужно, и мы отправимся в путешествие. Вы останетесь довольны.

– Ты хочешь сказать, что, если я тебя не увижу, мне нужно позвать, ты появишься, и мы сможем отправиться?

– Да. Мы сможем отправиться.

Кэлен потерла ладони и отступила на шаг:

– Я скоро вернусь. Я вернусь, и мы отправимся в путешествие.

– Да, – сказала сильфида, наблюдая за тем, как Кэлен отходит. – Мы отправимся в путешествие.

Кэлен подхватила лампу и, на мгновение задержавшись в дверях, оглянулась на серебряное лицо, плывущее в полумраке.

– Я вернусь. Скоро. И мы отправимся в путешествие.

– Да. Мы отправимся в путешествие, – эхом отозвалась сильфида, но Кэлен уже бежала прочь.

Кэлен с трудом понимала, где она идет, как минует щиты. Она была занята своими мыслями. И все же, перебирая альтернативы, она старалась обращать внимание на залы и комнаты, через которые пробегала по пути наверх.

Ей показалось, что она достигла библиотеки чересчур быстро. В раздражении она поняла, что не может появиться перед Карой и Бердиной в таком состоянии. Они бы сразу поняли – что-то не так.

Недалеко от библиотеки, где ждали морд-сит, Кэлен опустилась на скамью и поставила лампу на пол. Она откинулась на стену, вытянула уставшие ноги и принялась обмахивать лицо ладонью. Кэлен жадно глотала воздух и пыталась успокоить бешеное сердцебиение. Она понимала, что ее лицо сейчас красное, как спелое яблоко.

121